Самба [СИ] - Павел Матисов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не успел сконцентрировать покров, отчего получил нехилый ожог груди, футболка вспыхнула в момент. В дальнейшем Джингуджи показала, что ее уровень выше. Мои атаки создавали бреши в защите, однако ведьма успевала отходить и восстанавливать барьер. Я тоже достаточно легко принимал магические удары, либо уворачивался. Тем не менее итог закономерен — на фоне чудовищного резерва сумеречной луны мой смотрелся весьма жалко. Даже Агеха, коей я сильно уступал по данному показателю, выглядела лишь бледной тенью.
— Сдаюсь! — произнес я и коротко поклонился. — Благодарю за поединок.
— Всегда пожалуйста. Заставил ты меня выложиться. Я слышала о скорости Амакава, но столкнуться с этим вживую — совсем другое дело.
— Спасибо. Только вот до твоего резерва мне еще расти и расти.
— Какие твои годы, — усмехнулась колдунья. — Некоторые экзорцисты совершенствуются и развиваются до очень преклонного возраста. А учитывая, что ты начал активно тренироваться меньше двух месяцев назад, сравнивать нас некорректно.
— Может, мне тоже попробовать ритуал усиления, вроде того, что ты прошла?
— Он тебе не подойдет. Вернее, подойдет, но про тонкие артефакты можешь забыть.
— Все так плохо?
— Не жалуюсь, — немного обиделась Джингуджи. — К тому же он ужасно болезненный. А как известно, женщины умеют терпеть боль намного лучше мужчин.
— Ладно. Пойдем, перекусим. Кайя, устроишь?
— Сей момент, Амакава-сама, — раздался голос дзасики-вараси.
— Еду, которую готовил дух? — скептически вопросила ведьма.
— Ты оскорбляешь мой клан своими сомнениями. У меня есть амулет определения ядов, если что.
— Можешь продать нам партию? — оживилась наследница двенадцатых.
— Не моего производства. Из Подмирья вынесли.
— Жаль.
Во второй половине дня я разбудил новоприобретенного аякаси и немного расспросил. Генри мало что помнил о своей прошлой жизни — сказалась долгая спячка. Сколько ему лет также не удалось определить. Хотя по очкам и одежде можно дать конец восемнадцатого, начало девятнадцатого века. Истинное тело — пухлая книга с пустыми страницами, скромным переплетом и неказистой обложкой. Человеческий вид цукумогами также был довольно заурядным для европейца, скорее всего, англичанина. Все-таки Джингуджи имеют множество связей в туманном альбионе, так что, вероятно, именно там клан обзавелся артефактом. Настрой духа был пассивным, он исполнял указания по мере сил без всякого сопротивления. Я было хотел приказать ему упасть-отжаться, но передумал издеваться. Слишком уж Генри выглядел беззащитным и доверчивым. Если это маска, то сразу виден талант. Сидзука при старании выглядела еще более невинной, однако долго не могла сдерживаться, и истинная натура отнюдь не безобидной аякаси прорывалась наружу.
Опрос Генри о его способностях выявил потрясающие подробности, о которых Куэс могла догадываться, но использовать — вряд ли. Дух сообщил, что при его запечатывании из книги, то есть, из него, вырвали ровно сто страниц, но за десятилетия большая часть была уничтожена и банально канула в лету. Однако ничто не мешает пополнить запас, ведь теперь его не сковывают магические цепи (ну, разве что, опасность полного облысения, ведь в человеческой проекции страницы представляли волосы). Другими словами, наделать маяков для телепортации можно огромное количество! Поразмышляв на эту тему, я решил запрячь своих вассалов по максимуму. Особенно Сидзуку, Кагецуки и Агеху, как способных перемещаться относительно быстро. Журавля послал полетать по префектуре и оставить метки в наиболее важных местах, также посетить Токио. Сидзука должна сплавать к другим крупным городам Японии. Агеха — смотаться в близлежащие азиатские страны. Успел связаться с Ротшильдом до того, как он снова покинул острова, и попросил его также оставить страницы из гримуара в тех частях света, где ему предстоит побывать из-за торговых дел.
Когда Генри немного набрал форму, я протестировал его телепортацию на небольшом расстоянии. По ощущениям мало чем отличается от английской сети вуднет. Со стороны, правда, смотрелось забавно — мне приходилось брать Генри за руку перед перемещением. Жаль, что длина прыжка почти не влияет на усталость аякаси, и восстанавливаться для повторного использования ему приходится пару дней. Мой «вес», по его словам, меньше, чем у Джингуджи, но двоих одаренных за раз он вряд ли перенесет. Айя очень пристально наблюдала за магией книжного цукумогами, и было отчего. Пространственные способности аякаси были очень похожи. Только если фугурумо имела огромный пространственный карман и могла перемещаться лишь на короткие расстояния, то гримуар мог поместить в складку очень ограниченный объем, зато прыгал хоть на другой конец земного шара. Даже поведение духов: отстраненность и пофигистичность делали их похожими друг на друга. Возможно, сказывается родство их истинных тел, основой которых является бумага.
— Слушай, а на Луну ты можешь телепортироваться? — поинтересовался я. — Если бы туда можно было доставить маяк?
— Не знаю, — полусонно ответил паренек и поправил сползшие очки. — Насколько она далеко?
— Четыреста тысяч километров.
— М-м-м, а сколько до другой точки планеты, самой дальней от нас?
— Больше двенадцати тысяч, если мне не изменяет память. Это если по прямой.
— Может получиться, — с сомнением протянул дух. — Но я не уверен, что смогу существовать там и вернуться обратно.
— Да-а, это всего лишь размышления, не стоит особо заморачиваться. Итак, всем ясны их задачи? Страницу защитить от промокания и повреждений, закопать в малолюдном месте в парке на небольшой глубине. Если возникнут идеи получше, можете сами выбрать место.
— Да, Амакава-сама, — тихо заметила Айя.
— Сделаю, — протянул Кагецуки.
— Хм-м, — задумчиво пялилась на бумажки в своих руках хиноэнма. Поняв, что мы ожидаем от нее ответа, Агеха выдала нейтральным тоном. — Посмотрю, что можно сделать.
Что ж, вряд ли от нее можно добиться большего. По крайней мере, она будет занята, и не останется времени на всякую ерунду.
— Сестренка, ты уходишь? — с удивлением спросил Саса, глядя на собирающуюся хиноэнму.
— Да, охотник решил выгнать меня, — несколько исказила правду Агеха.
— Что?! Ты что-то сделала? Подожди, я поговорю с ним, все разрешится!
— Ладно, он дал мне задание кое-куда слетать.
— Ясно… ты ведь вернешься, сестренка? — проницательно спросил иппон-датара. — Дай тоже будет скучать, верно большой братик?
Земляной гигант молчаливо кивнул.
— Что, у вас даже мыслей не мелькнуло последовать за мной? — едко проговорил воздушный дух. — Ну и отлично, наконец я от вас отвязалась… Охотник тебя побери, ты же сам не горел желанием примыкать к экзорцистам!
— Братик Юто не плохой человек. Он, конечно, будет нас использовать в меру наших способностей. Но он не принуждает магией и не заставляет нас делать то, что нам самим неприятно. Зато тут вкусно кормят, и можно без всякой опаски ходить на фестивали.
— Мне неприятно находиться рядом с экзорцистами, а он заставляет меня терпеть этих тсучимикадовских выкормышей!